Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libri antichi e moderni

Frédéric Werst

Ward - Ier-IIe siècle : roman

Editions du Seuil, 2011

15,00 €

Possibles Librairie

(COLMAR, Francia)

Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

Anno di pubblicazione
2011
ISBN
9782021035728
Autore
Frédéric Werst
Editori
Editions du Seuil
Descrizione
paperback
Lingue
Francese
Legatura
Brossura

Descrizione

Editions du Seuil Fiction & Cie 2011. Grand in-8. 407 pages. Editions du Seuil Fiction & Cie 2011. Grand in-8. 407 pages. Nb de volume : 1. Soit un peuple imaginaire. Ils s'appelleraient les Wards. Ils parleraient une langue nommée le wardwesân. En des temps anciens, ils auraient habité le continent du nord. Mais après la chute de leur première capitale, ils se seraient peu à peu installés sur le continent du sud. C'est là, vers l'année zéro de leur calendrier, qu'ils auraient fondé un nouveau royaume, l'Aghâr, sous la conduite de leur chef Zaragabal. Poussés par le désir de fixer leurs traditions, leurs croyances, leurs idées et leurs rêves, ils se seraient mis à écrire abondamment. Alors aurait commencé la période "classique" de leur histoire et de leur littérature. C'est cette littérature que j'ai voulu reconstituer ici, me référant à nos connaissances les plus actuelles sur les Wards. Le présent volume est une anthologie des oeuvres composées par ce peuple aux ter et lie siècles après Zaragabal. C'est un recueil bilingue: les extraits qui le composent y figurent dans leur version originale en wardwesân, accompagnés d'une traduction française. Le lecteur découvrira ainsi des poètes et des prosateurs, des mythes et des récits, des textes religieux ou philosophiques, des fragments relevant de l'histoire, de la géographie et de quelques autres domaines. Une rapide notice introduit chacun de ces extraits. Un abrégé de la grammaire du wardwesân ainsi qu'un lexique aideront les lecteurs qui le souhaitent à tenter de nouvelles traductions. french