Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

Q. Horatii Flacci opera / interpretatione & notis illustravit Ludovicus Desprez . Huic editioni accessere vita Horatii cum Dacerii notis, ejusdem chronologia Horatiana, & praefatio de satyra romana

Libri antichi e moderni
Orazio Flacco
Impensis Gulielmi Innys, 1711
180,00 €
(Magliano Alpi, Italia)
Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1711
  • Luogo di stampa
  • Londini
  • Autore
  • Orazio Flacco
  • Editori
  • Impensis Gulielmi Innys
  • Soggetto
  • letteratura latina
  • Sovracoperta
  • False
  • Lingue
  • Latino
  • Copia autografata
  • False
  • Print on demand
  • False
  • Condizioni
  • Usato
  • Prima edizione
  • False

Descrizione

In 8° (cm 11,9 x 19,6), bella legatura in piena pelle coeva, con filettature e fregi in oro ai piatti, segni d'uso alle cuffie, alle cerniere e agli angoli. Titolo su tassello al dorso. Pp (20), 619, (125); frontespizio con titoli in rosso e nero. La 'Praefatio' dell'interprete alle 'Satiras', è inserita tra le pp 344-353, quindi (16) pagine; le pp 573-584 sono duplicate nella paginazione, compaiono quindi due volte. Esemplare in buone condizioni, con uniformi lievi bruniture, di gradevole edizione londinese di inizio settecento, dell'opera omnia' oraziana, a cura del filologo francese Dacier (1651-1722), ugonotto per formazione, aduso a commentare classici nella prestigiosa collezione di autori latini 'Ad usum Delphini' (Paris, 1681; Amsterdam, 1699). La pubblicazione della prima edizione della presente traduzione e commento oraziani (Parigi, 1681-'89) è collegata con la sofferta abiura del Protestantesimo, che segnò una svolta nella sua esistenza. Il testo è quello del suo maestro, Tanneguy Lefèvre, che era stato pubblicato a Saumur nel 1671. La traduzione, filologicamente accurata dati i tempi, presenta un commento abbondante che evidenzia il gusto per l'interpretazione allegorica che, iniziato nel secolo precedente, persiste. D. attribuisce grande valore al verso oraziano e ci presenta un poeta esegeta dei libri mosaici e della Bibbia. Esemplari censiti in COPAC.

Logo Maremagnum it