Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libri antichi e moderni

Sografi Antonio Simeone

LE VIAGER OU LE CAPITALISTE DU CENT POUR CENT, Comdie en un acte par Monsieur l' Avocat Sografi, traduction de mad. E.P.A

Tip. del Seminario, 1812

240,00 €

Accademia degli Erranti di Monica Vada

(Torino, Italia)

Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

Anno di pubblicazione
1812
Luogo di stampa
Padova
Autore
Sografi Antonio Simeone
Editori
Tip. del Seminario
Soggetto
Teatro, Padova, Rariora
Sovracoperta
No
Lingue
Francese
Copia autografata
No
Print on demand
No
Condizioni
Usato
Prima edizione

Descrizione

Volume in 8 grande (cm. 23 x 16), brossura editoriale rigida (alla bodoniana), titolo al piatto racchiuso in cornice silografica ed al dorso, sguardie, frontespizio, dedicatoria dell'autore, in lingua italiana, all'illustre traduttrice padovana, prefazione, elenco dei personaggi, 62 pp., bianche finali. Antonio Simeone Sografi (Padova, 1759 - 1818), dopo aver studiato lettere e filosofia ed essersi laureato anche in legge nella citt natale, si rec a Venezia, dove la passione ed il pronto e fecondo ingegno lo allontanano dai codici per avvicinarlo al teatro. Profondo conoscitore della storia Romana ed anche dei costumi di tutti gli antichi popoli, si distinse subito per uno squisito colpo docchio teatrale, che gli valse molti applausi. Si dedic alla scrittura di commedie, farse, nonch di libretti comici e seri per i maggiori compositori d'opera del tempo (ad esempio, dalla sua commedia Olivo e Pasquale (1794) tratto il libretto per l'omonima opera giocosa di Donizetti (1827).). Fu uno dei ristoratori del dramma e della commedia italiana. A differenza della maggior parte dei suoi contemporanei, Sografi usava chiamare 'commedie' i propri libretti buffi, anzich drammi giocosi; questo perch egli seguiva lo stile delle commedie di carattere goldoniane e rifiutava la comicit troppo evidente delle commedie dell'arte. Tra queste, quella che si presenta una rarissima edizione della commedia Il Vitalizio (sulla falsariga de LAvaro di Moliere) tradotta in francese da Ernesta Caterina Padovani Angelini, colta concittadina dellautore, da questi fortemente stimata. Unica versione originale data singolarmente alle stampe. Il testo italiano uscir soltanto in una raccolta intitolata: 'Giornale teatrale ossia scelto teatro inedito italiano tedesco e francese.' Esemplare di una bellezza notevole, stampato ad ampi margini, pulito, ad eccezione di qualche fioritura su alcune pagine dovuta al tipo di carta ancor fresca e pesante. Stampata in esiguo numero di copie sparita da molto tempo dai circuiti commerciali. Di piacevolissima lettura e notevole rarit.