Iuvenal tradotto di latino in volgar lingua per Giorgio Summaripa veronese, nuovamente impresso
Iuvenal tradotto di latino in volgar lingua per Giorgio Summaripa veronese, nuovamente impresso
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- [tra il 1527 e il 1533]
- Luogo di stampa
- [Toscolano]
- Autore
- IUVENALIS, Decimus Iunius (55-ca. 135)
- Editori
- Paganino e Alessandro Paganini
- Soggetto
- Quattro-Cinquecento
- Stato di conservazione
- Buono
- Lingue
- Italiano
- Legatura
- Rilegato
- Condizioni
- Usato
Descrizione
In 8vo (mm. 148x90). Cc. [128, di cui le ultime 2 bianche]. Segnatura: a-q8. Il colophon, posto entro la riquadratura lapidaria tipica di Paganino, riporta: “P. ALEX. PAG. BENACENSES F. BENA. V.V.”. Carattere corsivo. Legatura posteriore in piena pergamena rigida con titolo in rosso al dorso, tagli blu. Al risguardo libero anteriore timbro “Ducos Gussago”. Piccoli segni di tarlo marginali al frontespizio e al margine interno di alcune carte senza danno al testo, leggera macchiolina al margine delle carte h1-4, margine superiore un po' corto, nel complesso ottima copia.
Il 9 agosto del 1527 Alessandro Paganino pubblicò la Ciropedia di Senofonte nel volgarizzamento di Jacopo di Poggio Bracciolini, prima edizione (unica datata) della collana di classici in volgare in formato tascabile in 8vo che aveva in progetto. Per essa si avvalse della collaborazione di letterati minori o recuperò precedenti volgarizzamenti, come in questo caso, dove ristampò la versione del Sommariva, che risaliva al 1475 ed era già apparsa nel 1480 a Treviso presso M. Manzolo: “Infatti è questa dei Paganini la prima ristampa dell'incunabolo trevisano ed è quindi un indice estremamente significativo dell'operazione condotta nella collana in ottavo; Alessandro non solo procede a uno svecchiamento esteriore dell'edizione, mutando le dimensioni dell'in-folio nel piccolo ottavo e il carattere romano in corsivo, ma riassetta e modernizza la grafia e i segni diacritici dell'originale” (A. Nuovo, Alessandro Paganino (1509-1538), Padova, 1990, p. 189).
F. Federici, Degli scrittori latini e delle italiane versioni delle loro opere, Padova, 1840, pp. 134-135; Adams, I-608; A. Nuovo, op. cit., nr. 82.