Corso di Letteratura drammatica del signor A.W. Schlegel. Traduzione italiana con note
Corso di Letteratura drammatica del signor A.W. Schlegel. Traduzione italiana con note
con una spesa minima di 100,00€
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1817
- Luogo di stampa
- Milano,
- Autore
- [Schlegel] Wilhelm August Von Schlegel (Traduzione Di Giovanni G, Herardini)
- Pagine
- pp. 360; 364 [2]; 384 [4].
- Volumi
- 3 voll.,
- Editori
- Giusti,
- Formato
- in 8°,
- Edizione
- Rara prima edizione.
- Soggetto
- Filosofia
- Descrizione
- brossura originale di colore azzurro,
- Prima edizione
- True
Descrizione
LIBRORara prima edizione.Qualche mancanza al dorso (con segni di restauro) con parziale distacco dei piatti, leggere e sporadiche fioriture, nel complesso esemplari in condizioni più che buone, molto freschi e in barbe, intonsi i voll. I-II.La prima edizione dell’opera in tedesco fu pubblicata nel 1809, sulla base delle lezioni che Wilhelm August von Schlegel aveva tenuto a Vienna l’anno precedente; di lì a poco, data la scarsa circolazione e le richieste dall’estero, Schlegel si decise a fare eseguire una traduzione francese, che uscì nel 1814; per l’occasione lo scrittore sottopose il testo a una profonda revisione, al punto che la traduzione francese può considerarsi a tutti gli effetti una nuova versione dell’opera. La traduzione italiana è basata proprio sull’edizione francese, e improntata ad una grande fedeltà del testo di partenza. Gherardini tradusse l’opera su incitamento di Vincenzo Monti, suo caro amico, e aggiunse un corposo apparato di note, «confutando, da buon classicista e conoscitore dell’arte drammatica italiana, i severi giudizi di quel teorico del romanticismo [Schlegel] sul Metastasio, sull’Alfieri e sul Goldoni» (Dizionario Biografico degli Italiani, s.v. Gherardini).